
ПРОЕКТЫ
26.05.2011
подробнее...17.03.2011
подробнее...26.02.2011
подробнее...
База Знаний
Главная //
Мы работаем с азербайджанским и другими языками СНГ,любых форматов, бюджетов и в любом временном графике.
В основном, мы работаем с азербайджанским, английским и русским языками. Пожалуйста, посетите страницу Языки для получения полного списка всех языков, с которыми мы работаем.
Ниже приведен порядок нашего регулярного потока работы:

1) Прием документа (Document Receipt) - Менеджер клиента посылает документ в электронном формате или на любом носителе данных.
2) Анализ документа (Document Analysis) - Менеджер по проектам КОНСИС анализирует документ и связывается с менеджером клиента для получения детальных инструкций по запросу.
3) Распределение ресурсов (Allotting Resources) - Документ отправляется переводчику с соответствующими знаниями в предметной области.
4) Обсуждение крайнего срока (Communicating Deadline)
5) Обсуждение терминологии (Discussion of Terminology) - Для того чтобы переводчик придерживался правильной терминологии и для большей точности и последовательности мы используем ТМ и САТ инструменты, такие как Традос и имплементируем их в технических переводах. Некоторые клиенты предоставляют свои собственные САТ инструменты, которые мы и используем для их проектов.
6) Письменный перевод (Translation ) - У нас высокие стандарты найма письменных переводчиков. Мы нанимаем только профессионалов. Мы жестко регулируем стандарты качества в течении всего периода соглашения с клиентом и наши переводчики знают об этом.
7) Корректура и гарантия качества (Proofreading and Quality Assurance) - Наши редакторы обрабатывают все письменные переводы. Мы предоставляем только профессиональные переводы.
8) Окончательное форматирование и доставка (End Formatting and Delivery)





